Catégorie : PHỎNG VẤN

The Jimmy Show | Ca sĩ Thái Hiền, Tuấn Ngọc & Thái Thảo – phần 2 | SET TV www.setchannel.tv

The Jimmy Show | Ca sĩ Thái Hiền, Tuấn Ngọc & Thái Thảo – phần 2 | SET TV http://www.setchannel.tv

Published on Apr 23, 2018

The Jimmy Show | Ca sĩ Thái Hiền, Tuấn Ngọc & Thái Thảo – phần 2 | SET TV http://www.setchannel.tv SAIGON ENTERTAINMENT TELEVISION (SET CHANNEL) PO Box 127. Garden Grove CA 92842 Tel: 714-609-6678 Email: khoaleset@gmail.com Thân chủ quảng cáo cần quảng bá thương hiệu của mình đi khắp Hoa Kỳ, Canada, Úc, và Châu Âu. Xin liên lạc với đài truyền hình SET (Saigon Entertainment Television) http://www.setchannel.tv INTERNATIONAL HOME SHOPPING 9822 Bolsa Avenue, Suite D Westminster, CA 92683 1-877-620-7467 khoaleset@gmail.com sethomeshopping.com

The Jimmy Show | Ca sĩ Thái Hiền, Tuấn Ngọc & Thái Thảo – phần 2 | SET TV www.setchannel.tv

The Jimmy Show | Ca sĩ Thái Hiền, Tuấn Ngọc & Thái Thảo – phần 2 | SET TV http://www.setchannel.tv

Ajoutée le 23 avr. 2018

The Jimmy Show | Ca sĩ Thái Hiền, Tuấn Ngọc & Thái Thảo – phần 2 | SET TV http://www.setchannel.tv SAIGON ENTERTAINMENT TELEVISION (SET CHANNEL) PO Box 127. Garden Grove CA 92842 Tel: 714-609-6678 Email: khoaleset@gmail.com Thân chủ quảng cáo cần quảng bá thương hiệu của mình đi khắp Hoa Kỳ, Canada, Úc, và Châu Âu. Xin liên lạc với đài truyền hình SET (Saigon Entertainment Television) http://www.setchannel.tv INTERNATIONAL HOME SHOPPING 9822 Bolsa Avenue, Suite D Westminster, CA 92683 1-877-620-7467 khoaleset@gmail.com sethomeshopping.com

The Jimmy Show | Ca sĩ Thái Hiền, Tuấn Ngọc & Thái Thảo – phần 1 | SET TV www.setchannel.tv

The Jimmy Show | Ca sĩ Thái Hiền, Tuấn Ngọc & Thái Thảo – phần 1 | SET TV http://www.setchannel.tv

Published on Apr 16, 2018

The Jimmy Show | Ca sĩ Thái Hiền, Tuấn Ngọc & Thái Thảo – phần 1 | SET TV http://www.setchannel.tv SAIGON ENTERTAINMENT TELEVISION (SET CHANNEL) PO Box 127. Garden Grove CA 92842 Tel: 714-609-6678 Email: khoaleset@gmail.com Thân chủ quảng cáo cần quảng bá thương hiệu của mình đi khắp Hoa Kỳ, Canada, Úc, và Châu Âu. Xin liên lạc với đài truyền hình SET (Saigon Entertainment Television) http://www.setchannel.tv INTERNATIONAL HOME SHOPPING 9822 Bolsa Avenue, Suite D Westminster, CA 92683 1-877-620-7467 khoaleset@gmail.com sethomeshopping.com

RAIMBOURG Frantz-Minh : Balade vietnamienne. Partie 4. Nguyên Lê.

Balade vietnamienne. Partie 4. Nguyên Lê.

Publié le par Raimbourg Frantz-Minh

Nguyên Lê est né à Paris. Depuis ses débuts avec le  groupe de jazz-afro caraïbéen Ultramarine en passant par sa collaboration avec l’Orchestre National de Jazz et ses  hommages à Jimi Hendrix ou au Pink Floyd, son  long parcours est déjà reconnu de tous.
Il revient avec un nouveau projet cette fois avec le multi instrumentiste Ngô Hông Quang.
New Morning. Mars 2017. Avec Paolo Fresu. (Photos: Frantz-Minh Raimbourg)
New Morning. Mars 2017. Avec Paolo Fresu. (Photos: Frantz-Minh Raimbourg)

New Morning. Mars 2017. Avec Paolo Fresu. (Photos: Frantz-Minh Raimbourg)

Je suis arrivé assez tard vers le jazz. A l’adolescence,  j’étais surtout attiré par l’énergie et l’électricité de groupes de rock comme Deep Purple. Son retour musical vers le « petit Dragon asiatique » commencera donc plus tard. Il attend d’avoir acquis une certaine maîtrise du langage du jazz  pour commencer à travailler sur ses racines. Avant mon premier CD avec la chanteuse Huong Thanh, il y a eu ce que j’appellerai des essais. Dans un des disques d’Ultramarine (« E si mala »), je jouais un morceau du nom de « Vent d’Automne ». J’avais demandé à ma mère de déclamer le texte de cette berceuse traditionnelle et moi je jouais la mélodie à la guitare.
L’Orchestre National de Jazz mais surtout Ultramarine, c’était l’école du rythme, la mise en place du tempo, toute une rigueur rythmique qui m’a permis d’essayer d’enrichir ou de relire la musique vietnamienne avec d’autres traditions musicales, en particulier africaine.
Grâce au grand spécialiste du jazz André Francis, il monte un projet pour le festival « Présence 95 » avec l’idée d’avoir un orchestre et de trouver un équilibre entre l’héritage et la modernité. J’avais envie que le chant traditionnel soit vraiment mis en valeur et qu’il puisse y avoir dans la composition des moments d’improvisations aussi fortes et intenses que dans un concert de jazz. Je voulais que mon écriture, mon travail de compositeur et d’arrangeur mettent en valeur les deux parties d’une manière équilibrée et cohérente. Cela n’a pas été facile au début mais c’est devenu vite fascinant quand j’ai trouvé les musiciens et que j’ai pu voir comment chacun apprenait de l’autre.
Mon Viêtnam, c’est celui d’une rencontre et non celui d’une tradition… Il y a un constat de base, c’est le fait que je sois né en France. Cela conditionne tout le reste de ma trajectoire d’individu et d’artiste.
Il rencontre Huong Thanh lors d’une fête dans un lieu parisien. Pendant un peu plus de dix ans, la chanteuse et le guitariste feront paraître cinq albums (Sous le label indépendant allemand ACT) et  donneront de nombreux concerts à travers le monde. La première galette née de notre collaboration (« Tales of Viêtnam ») dégage une sorte d’énergie assez brute. Cet opus est déterminant pour moi. Il y a un avant et un après. C’était une manière d’exprimer à mes ancêtres ma vision de leur culture.
Balade vietnamienne. Partie 4. Nguyên Lê.
Balade vietnamienne. Partie 4. Nguyên Lê.
En 2009, ce sera la parution de « Saiyuki » ou « Chronique du Voyage vers l’Ouest », disque transasiatique subtil et inspiré, avec la Japonaise Mieko Miyazaki au koto et le virtuose Prabhu Edouard aux tablas.
Avec Huong Thanh, je travaillais avec des vietnamiens résidant en France (Viêt kieu). Depuis 2011, je suis invité régulièrement là-bas pour travailler avec des musiciens, entre autres les chanteuses populaires qu’on appelle les « 4 divas » (Thanh Lam, Hong Nhung, Trần Thu  et Mỹ Linh) ou le  « pop singer » Tung Duong
Photo: Dong Phung.

Photo: Dong Phung.

Photo: Dominique Borker.

Photo: Dominique Borker.

Dans « Hà Nôi Duo » (ACT), il mêle sa guitare électrique aux instruments à cordes de Ngô Hông Quang. Ce dernier a étudié la musique de ses ancêtres au Conservatoire de Hanoï avec les méthodes d’apprentissage occidental. Je l’ai rencontré il y a quelques années lors d’un concert à Saigon (HCMC). Il habite maintenant à Amsterdam et parle très bien anglais, ce qui  a facilité notre envie de travailler ensemble. C’est un virtuose insiste Nguyên Lê, il porte notre culture d’une manière très profonde… Mais il est jeune, ouvert sur le monde et a une envie insatiable d’apprendre. Il peut jouer de la musique contemporaine autant sur son Đàn bầu, sa vièle à deux cordes đàn nhi que sur ses flûtes et guimbardes. Nos parcours sont bien entendus différents, mais nous avons le même but commun : partager l’identité du Viêtnam d’aujourd’hui en y apportant à la fois les racines et un avenir. Dans ce nouveau projet, il y a des compositions traditionnelles du nord du pays et d’autres écrites par l’un de nous deux. Et comme le guitariste invite depuis longtemps ses amis musiciens sur scène comme sur CD, il était donc normal qu’on retrouve Mieko Miyazaki, Prabhu Edouard ou encore le trompettiste sarde Paolo Fresu.
                                           Entretien réalisé par Frantz-Minh Raimbourg.

Băng Châu : Con trai trưởng GS.TS Trần Văn Khê quyết duy trì trưng bày tượng sáp của cha

Thứ ba, 12/12/2017 – 15:29

Con trai trưởng GS.TS Trần Văn Khê quyết duy trì trưng bày tượng sáp của cha

Dân trí “Với tư cách con trai trưởng của cố GS Trần Văn Khê, tôi lấy quyết định duy trì tượng sáp cha tôi trong phòng triển lãm như cũ trong giai đoạn hiện tại. Dù rằng tượng sáp có những khuyết điểm trong khi chờ đợi ban quản trị hội đủ điều kiện để làm một tượng sáp cha tôi giống hơn”, GS Trần Quang Hải chia sẻ.
 >> Tượng sáp GS.TS Trần Văn Khê rút khỏi bảo tàng, vì sao?

Mới đây, khi thông tin 3 người con của cố GS.TS Trần Văn Khê là ông Trần Quang Minh – con trai thứ của GS Trần Văn Khê, đại diện cho hai người em của ông là bà Trần Thị Thủy Tiên và Trần Thị Thủy Ngọc (hiện đang sống tại Pháp) đã gửi văn bản yêu cầu Bảo tàng sáp Việt Nam chấm dứt việc trưng bày tượng sáp của giáo sư vì lý do tượng không giống hình thật của cha.

Ngay sau khi có ý kiến từ phía các thành viên trong gia đình, Bảo tàng tượng sáp nghệ sĩ Việt Nam đã nhanh chóng cho rút tượng sáp cố giáo sư Trần Văn Khê khỏi khu trưng bày.

Sau khi PV Dân trí liên hệ, GS Trần Quang Hải đã phản hồi chính thức về sự việc lần này. Trong nội dung phản hồi, GS Trần Quang Hải cho biết: “Với tư cách con trai trưởng của cố GS Trần Văn Khê, tôi lấy quyết định duy trì tượng sáp cha tôi trong phòng triển lãm như cũ trong giai đoạn hiện tại. Dù rằng tượng sáp có những khuyết điểm trong khi chờ đợi ban quản trị hội đủ điều kiện để làm một tượng sáp cha tôi giống hơn”.

“Trách nhiệm của sự quyết định này thuộc về tôi. Nếu những ai phản đối thì có thể nhờ luật pháp can thiệp. Tôi hoàn toàn chấp nhận những phản ứng dưới mọi hình thức”, GS Trần Quang Hải khẳng định .
“Trách nhiệm của sự quyết định này thuộc về tôi. Nếu những ai phản đối thì có thể nhờ luật pháp can thiệp. Tôi hoàn toàn chấp nhận những phản ứng dưới mọi hình thức”, GS Trần Quang Hải khẳng định .

GS Trần Quang Hải cho biết thêm, khi nhận được thông tin các em phản đối việc trưng bày tượng sáp của cha phía bảo tàng đã cho tạm ngưng trưng bày nhưng ông vẫn quyết định duy trì với tư cách là huynh trưởng, là con trai trưởng của cố GS Trần Văn Khê. Bởi với những gì ông đã làm cho cha trong phạm vi âm nhạc suốt nhiều năm qua mà những người em của ông không thể làm được ông hoàn toàn có tư cách quyết định việc này.

“Từ ngày cha tôi qua đời (24/06/2015) tới nay (11/12/2017), tôi đã thay thế cha tôi và tiếp nối việc làm phổ biến nhạc dân tộc trong nước và ở nước ngoài. Cùng với những sinh hoạt hiện tại của tôi để cho thấy sự liên tục của việc bảo tồn văn hóa âm nhạc Việt, Á châu và thế giới chứ không bị gián đoạn”, GS Trần Quang Hải chia sẻ.

GS Trần Quang Hải và cha cùng kết hợp trong chương trình biểu diễn nghệ thuật nhạc cụ dân tộc
GS Trần Quang Hải và cha cùng kết hợp trong chương trình biểu diễn nghệ thuật nhạc cụ dân tộc

Ông cho biết, việc thực hiện tượng sáp của cha do lời mời chính thức từ chị Nguyễn Thị Diện – Giám đốc công ty cổ phần tượng sáp Việt trong lúc ông trở về Việt Nam để dự lễ giỗ đầu cha. Ông đã ký tên và bằng lòng làm việc với công ty với tư cách nghệ sĩ để thực hiện hai tượng sáp của ông và cha – GS.TS Trần Văn Khê.

“Sự tha thiết nhiệt tình của ban quản trị công ty đã thực hiện một bảo tàng giới thiệu những gương mặt nghệ sĩ Việt đã và đang đóng góp nền nghệ thuật âm nhạc và cải lương. Đó là việc làm đáng được khen và không phải cũng có thể làm được. Vấn đề các tượng sáp không hoàn toàn giống nguyên mẫu không phải là việc chê bai, chỉ trích”.

Tượng sáp GS.TS Trần Văn Khê sẽ được chỉnh sửa trước khi tiếp tục được mang ra trưng bày tại Bảo tàng tượng sáp Nghệ sĩ Việt Nam.
Tượng sáp GS.TS Trần Văn Khê sẽ được chỉnh sửa trước khi tiếp tục được mang ra trưng bày tại Bảo tàng tượng sáp Nghệ sĩ Việt Nam.

Sau khi nhận được phản hồi chính thức từ GS Trần Quang Hải quyết định tiếp tục duy trì lại tượng sáp của GS.TS Trần Quang Khê, đại diện Bảo tàng tượng sáp nghệ sĩ Việt, chị Nguyễn Thị Diện cho biết: “Hiện tại chúng tôi sẽ xem xét lại những thông tin mà phía gia đình cho rằng tạo hình chưa chính xác để chỉnh sửa cho giống hơn mới thống nhất với GS Trần Quang Hải thời gian mang tượng sáp GS.TS Trần Quang Khê trở lại khu trưng bày”.

Băng Châu

http://dantri.com.vn/van-hoa/con-trai-truong-gsts-tran-quang-khe-quyet-duy-tri-trung-bay-tuong-sap-cua-cha-20171212151611228.htm

 

Phỏng vấn: GS. TS. Trần Văn Khê nói về bản sắc văn hóa dân tộc trong những điệu múa (1993)

Phỏng vấn: GS. TS. Trần Văn Khê nói về bản sắc văn hóa dân tộc trong những điệu múa (1993)

Phim tư liệu của Quỹ Văn hóa Giáo dục Hãn Nguyên Nguyễn Nhã.