Catégorie : KIM VAN KIEU PHAP

DUONG KIM THOA : Cô Kiều’ mê đờn ca tài tử giữa Paris

‘Cô Kiều’ mê đờn ca tài tử giữa Paris

13/03/2020 09:40 GMT+7 6 0 Lưu

TTO – Ngày 29-3 tới, tại nhà hát Théâtre Saint – Léon ở quận 15, Paris (Pháp), vở nhạc kịch đờn ca tài tử chuyển thể từ Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du do nghệ sĩ Trúc Tiên biên soạn, dàn dựng và trực tiếp đảm nhiệm vai Kiều sẽ ra mắt khán giả.

Cô Kiều mê đờn ca tài tử giữa Paris - Ảnh 1.

Vở nhạc kịch đờn ca tài tử từng ra mắt công chúng Pháp tại Paris năm 2019 – Ảnh: NVCC

Tôi nhận thấy những lời thơ trong Truyện Kiều mỗi lần đọc lại mỗi thấm thía. Khi đang hoang mang với việc không biết dịch bệnh có ảnh hưởng tới những kế hoạch của vở diễn không, tôi lại nhớ tới câu chàng Kim nói với Thúy Kiều khi họ gặp lại sau bao khổ nạn, để rồi lại thấy mình nhẹ lòng đi: « Trời còn để có hôm nay – Tan sương đầu ngõ vén mây giữa trời

Nghệ sĩ TRÚC TIÊN

Là người miền Tây, ngay cả khi đã qua Pháp định cư từ năm lên 10, không ai ngạc nhiên khi chị Trần Thị Trúc Tiên mê đờn ca tài tử, thích Lục Vân Tiên. Nhưng việc yêu Truyện Kiều tới mức làm hẳn một vở nhạc kịch đờn ca tài tử thì lại là chuyện khác. Tới lúc này, một nửa số vé trong 500 ghế của khán phòng biểu diễn đã bán hết.

Cuốn tập của ông nội

Từ lúc còn « bé xíu xiu » ở Mỹ Tho (Tiền Giang), cô bé Trúc Tiên đã được nghe ông nội ngâm Kiều trong tiếng đờn kìm luyến láy, nỉ non. Ông nội chị thuộc Kiều ghê lắm, ông cũng thuộc Lục Vân Tiên nữa, và dĩ nhiên là ông cụ nằm lòng các bài bản lớn, nhỏ của đờn ca tài tử.

Nội thương Tiên lắm và luôn khuyên cháu gái phải học những bài bản này. Chính những khoảng thời gian ngắn ngủi ông nội từ Bến Tre đến ở với gia đình Trúc Tiên là lúc cô bé được « thấm » nhiều nhất tình yêu với đờn ca tài tử, với văn hóa dân tộc.

Những ngày đó, không chỉ ngón đờn kìm của ông nội và những câu Kiều, các buổi tụ tập đờn ca tại nhà của cha Trúc Tiên và bạn bè trong gánh hát cải lương của ông cũng đã là bầu không khí nghệ thuật tự nhiên nuôi dưỡng tâm hồn cô gái nhỏ.

Sinh năm 1974, lên 10 tuổi, Trúc Tiên cùng cha mẹ sang Pháp định cư với ông ngoại là người Pháp. Phải 10 năm sau đó, năm 1993, cô mới trở lại Việt Nam lần đầu tiên để tảo mộ cho ông nội.

Lần trở về đó cô nhận được một món quà đặc biệt của ông nội: cuốn tập học trò chép tay những bài bản đờn ca tài tử ký âm theo kiểu « hò, xừ, xang, cống », chấm nhịp nội, nhịp ngoại tỉ mỉ từng câu. Người thân trong nhà nói trước khi mất, ông cụ đã dặn gửi lại cho cháu gái cuốn tập này khi cô trở về.

Có một điều Trúc Tiên biết rõ là ông nội chỉ biết chữ Nôm, không biết chữ quốc ngữ, nên chắc chắn ông đã phải nhờ ai đó chép hộ cho cô. Cuốn tập đặc biệt này cho tới nay, hơn 30 năm, cô vẫn giữ như kỷ vật quý báu nhất.

Trở về Pháp với cuốn tập của ông, Trúc Tiên bắt đầu mày mò tự học các bài bản đờn ca tài tử trong suốt 10 năm trời. Vướng ở đâu cô lại liên hệ với các bậc đàn anh, bậc thầy của bộ môn nghệ thuật này ở Việt Nam để nhờ họ chỉ bảo thêm.

Từ Lục Vân Tiên tới Truyện Kiều

Mê đờn ca tài tử nên ngoài công việc chính là một chuyên viên cố vấn truyền thông và trách nhiệm cáng đáng của một bà mẹ hai con, Trúc Tiên phải tranh thủ mọi thời gian rảnh rỗi, đặc biệt những lúc lái xe trên đường đi làm để học ca. Gặp những hôm tắc đường, chị tranh thủ « luyện thanh » luôn trên xe.

Sau 10 năm tự rèn luyện, học hỏi, tới năm 2017 Trúc Tiên ra mắt CD âm nhạc đầu tiên với tên Dạ tập hợp 10 bài bản đờn ca tài tử tâm đắc nhất. Năm 2018, chị ra mắt CD thứ hai với tên gọi Thương, tập hợp những bài ca kể chuyện tích xưa, những chuyện tình đẹp mà buồn như Sự tích trầu cau, Hòn vọng phu, Trương Chi – Mỵ Nương…

Năm ngoái chị biên soạn và dàn dựng vở nhạc kịch đờn ca tài tử truyện thơ Lục Vân Tiên của cụ đồ Nguyễn Đình Chiểu. Lần đó có tới 1/4 khán giả tới xem là người Pháp. Sự hào hứng của khán giả đã là động lực để chị mạnh dạn thực hiện dự án nhạc kịch đờn ca tài tử Truyện Kiều năm nay.

« Nhiều bác lớn tuổi nói « con phải làm Truyện Kiều » Tiên ạ. Có bác còn nói trước khi chết, bác muốn được xem một vở Truyện Kiều làm theo cách tôi đã làm với truyện Lục Vân Tiên, bởi vậy dù biết là khó nhưng tôi vẫn cố gắng làm » – chị Trúc Tiên chia sẻ.

Những ngày này, các bác vẫn liên tục sốt ruột hỏi chị « Kiều ơi, liệu vở diễn có bị hoãn không? ». Cách gọi chị thân thương là « Kiều » của các bác giữa lúc khó khăn khiến chị thấy mình được chia sẻ thật nhiều.

Cô Kiều mê đờn ca tài tử giữa Paris - Ảnh 3.

Nghệ sĩ Trúc Tiên sẽ đảm nhận vai Thúy Kiều trong vở nhạc kịch – đờn ca tài tử Truyện Kiều do chị dàn dựng – Ảnh: NVCC

Nguyễn Du sẽ « thức dậy » ở Paris

Để có được dự án thành hình hài và sắp tới ngày « hái quả » như hôm nay, chị và nhóm Cội Nguồn đã phải tranh thủ tối đa mọi thời gian, dồn sức tập luyện suốt một năm qua. Riêng với chị là bốn năm chuẩn bị kịch bản, đi đi về về giữa Việt Nam và Pháp để gặp gỡ các bậc đàn anh trong nghề, thu âm các bài bản, lo toan công tác hậu cần, tổ chức…

Vì là nhạc kịch đờn ca tài tử nên ngoài dàn nhạc cổ với sự góp mặt của các nghệ sĩ đờn ca tài tử từ Việt Nam sang là Phạm Văn Môn (guitar phím lõm) và Quang Tuấn (đờn kìm), còn có các nghệ sĩ chơi nhạc cụ phương Tây khác.

Chị Trúc Tiên « bật mí » trong vở nhạc kịch đờn ca tài tử Truyện Kiều của chị, đại thi hào Nguyễn Du sẽ « thức dậy » trong năm 2020 tại Paris và gặp một cô gái người Việt sống tại Paris. Nguyễn Du và cô gái ấy sẽ trở thành những người dẫn chuyện bằng tiếng Việt và tiếng Pháp, giúp khán giả nắm được mạch truyện xuyên suốt của Truyện Kiều.

Với mục tiêu và chủ đích rất rõ ràng là đưa vào vở diễn nhiều nhất có thể những câu thơ tài hoa của cụ Nguyễn Du nên chị Trúc Tiên chọn thể hiện trên sân khấu những đoạn tâm đắc nhất như màn đính ước của Thúy Kiều – Kim Trọng, cảnh trao duyên của chị em Kiều, đoạn mô tả Tú Bà, Từ Hải, Mã Giám Sinh….

« Thơ cụ quá hay rồi, mình chỉ thêm vào « rằng, thì, là, mà » cho đúng nhịp đúng điệu kiểu như những lúc xuống xề lên cống thôi » – chị Tiên khiêm nhường chia sẻ.

Hết lòng với nhạc cổ Việt Nam

* GS.TS Trần Quang Hải – nhà nghiên cứu dân tộc nhạc học (Pháp): « Trúc Tiên là một nữ nghệ sĩ không chuyên nghiệp nhưng rất cố gắng học hỏi ca cổ nhạc tài tử miền Nam. Tuy sang Pháp lúc còn nhỏ (10 tuổi), cô vẫn nói tiếng Việt trôi chảy với giọng miền Nam (90%) lai chút đỉnh giọng Bắc trong phát âm.

Điều đáng ngợi khen là cô hết lòng bảo vệ nhạc cổ Việt Nam và văn hóa Việt Nam qua việc thực hiện hai vở tuồng Lục Vân Tiên (2019) và Truyện Kiều (2020) theo phương hướng mới, nghĩa là phối hợp nhạc cổ miền Nam và tân nhạc Việt và Tây phương.

Ban Cội Nguồn do Trúc Tiên sáng lập vài năm gần đây đã tạo được chỗ đứng vững vàng và thu hút những người trẻ vào để lập nên một đoàn hát đầy nhiệt tình dù chỉ là « tài tử » thôi ».

* Nghệ sĩ Lê Tứ – người thủ vai Từ Hải trong vở diễn (Đoàn 2 Nhà hát cải lương Trần Hữu Trang): « Đây là lần đầu tiên tôi tham gia dự án nghệ thuật của chị Trúc Tiên. Tôi thấy vui và phấn khởi khi có cơ hội được biểu diễn đờn ca tài tử ở nước ngoài, được truyền bá văn hóa dân tộc mình tại Pháp.

Tôi rất nể trọng và thương chị Trúc Tiên vì cách chị làm nghệ thuật rất có tâm, một mình đảm đương rất nhiều việc. Chị Trúc Tiên cũng là người rất chịu học hỏi, luôn lắng nghe và tiếp thu những chỉ dẫn về nghề, nắm rất chắc về nhịp điệu.

Chị ca hay không kém ca sĩ chuyên nghiệp. Một người sang Pháp từ năm 10 tuổi mà có thể nói và ca tiếng Việt như vậy thật đáng nể ».

D.K.T. ghi

Hiểu và thương tiếng Việt

Được nghe ông nội ngâm Kiều từ thơ bé, song với một cô bé gốc rặt miền Tây như Trúc Tiên, lại sống ở nước ngoài từ năm 10 tuổi, hiểu cho thấu đáo Truyện Kiều là một thách thức. Đọc Kiều với chị trước hết còn là để học tiếng Việt, để biết nói tiếng Việt sao cho đúng, cho đẹp, cho tinh tế.

Sau này, khi bắt đầu đảm nhiệm lớp dạy tiếng Việt, văn hóa Việt vào cuối tuần cho các em nhỏ gốc Việt tại Pháp, chị đã soạn giáo án từ chính cuốn Truyện Kiều. Càng đọc chị càng thấm thía, càng hiểu và thương hơn tiếng Việt, văn hóa Việt. ‘Thân phận nàng Kiều’ vào Nam

TTO – Vở rối Thân phận nàng Kiều của Nhà hát múa rối Việt Nam sẽ gặp gỡ công chúng phương Nam trong Lễ hội múa rối TP.HCM lần 2-2019 từ ngày 27 đến 29-12 tại phố đi bộ Nguyễn Huệ. D.KIM THOA

https://tuoitre.vn/co-kieu-me-don-ca-tai-tu-giua-paris-20200313085352856.htm

KIM VAN KIEU Le Musical version intégrale Toàn bản nhạc kich

KIM VAN KIEU Le Musical version intégrale Toàn bản nhạc kich

BXQ001 324 subscribers D’après le chef d’oeuvre de Nguyẽn Du Adaptation Bùi Xuân Quang texte Eric Morin Racine Bùi Xuân Quang Musique Katharina Wittkovska Musique traditionnelle du Vietnam variété contemporaine Jazzy Dạ Lam / Mộng Trang mise en scène : Christophe Thiry

THVL | Nhạc kịch Kim Vân Kiều của đạo diễn người Pháp…

THVL | Nhạc kịch Kim Vân Kiều của đạo diễn người Pháp…

THVL Tổng Hợp 858 k abonnés Nhạc kịch Kim Vân Kiều truyện của đạo diễn người Pháp lần đầu tiên giới thiệu đến khán giả Việt Không chỉ là tuyệt tác của dân tộc mà Truyện Kiều của Nguyễn Du còn được UNESCO tôn vinh là tài sản quý giá của nhân loại và đã được chuyển soạn sang nhiều loại hình nghệ thuật khác nhau. Đặc biệt, dưới bàn tay tài năng của đạo diễn người Pháp – Christophe Thiry, cùng đoàn nghệ sĩ, diễn viên, ca sĩ opéra chuyên nghiệp, Truyện Kiều một lần nữa được tái hiện với một ngôn ngữ nghệ thuật mới – nhạc kịch. Mọi đóng góp để chương trình hoàn thiện hơn vui lòng liên hệ: Website: http://www.thvli.vnhttp://www.thvl.vn YouTube: http://bit.ly/THVLTongHop Facebook: https://www.facebook.com/VinhLongTV#Ngườiđưatin#Ngườiđưatin24G

CÔNG DIỄN KIM VÂN KIỀU TRUYỆN BẰNG TIẾNG PHÁP | HTV TIN TỨC

CÔNG DIỄN KIM VÂN KIỀU TRUYỆN BẰNG TIẾNG PHÁP | HTV TIN TỨC

HTV Tin Tức Lần đầu tiên, “Kim Vân Kiều” được đưa lên sân khấu nhạc kịch, chuyển thể và soạn kịch bản bằng tiếng Pháp, và bất ngờ hơn, vở nhạc kịch này được đón nhận nồng nhiệt cả tại Pháp lẫn Việt Nam. HTV Tin tức, kênh Tin tức chính thức của Đài truyền hình TP. Hồ Chí Minh (HTV). ———————————————— Cảm ơn bạn đã xem video này. Hãy đăng ký kênh HTV Tin tức để đồng hành cùng chúng tôi qua những sự kiện thời sự đáng chú ý: https://www.youtube.com/channel/UCZYK…

TUOI TRE : Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi ‘Tây’ diễn Kim Vân Kiều

Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi ‘Tây’ diễn Kim Vân Kiều

27/09/2019 09:30 GMT+7

TTO – Thật khó có thể tin được một vở kịch nào đó làm từ câu chuyện nàng Kiều – chuyện của xã hội phong kiến Việt Nam từ vài thế kỷ trước – lại có thể mang đến những điều này cho công chúng Việt Nam đương đại…

Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi Tây diễn Kim Vân Kiều - Ảnh 1.

Cảnh Từ Hải chết đứng trong nhạc kịch Kim Vân Kiều – Ảnh: TUẤN PHÙNG

Nhưng Kim Vân Kiều của các nghệ sĩ Pháp lại làm được điều này.

Kim Vân Kiều của đạo diễn Christophe Thiry vừa có ba buổi công diễn thành công trước khán giả TP.HCM và Hà Nội. Cả ba đêm diễn đều chật kín khán giả. Đêm diễn tại Hà Nội 25-9 phải kê thêm một số ghế phụ.

Bước ra khỏi khán phòng của Trung tâm Văn hóa Pháp với gương mặt xúc động và phấn khích, NSƯT, đạo diễn Sĩ Tiến – phó giám đốc Nhà hát Tuổi Trẻ – không tiếc lời ngợi khen đạo diễn và các diễn viên Nhà hát L’Attrape Théâtre (Paris): « Đạo diễn chắc hẳn phải nghiên cứu rất kỹ về Truyện Kiều.

Bản dựng rất cầu kỳ, cho thấy sự nghiêm túc trong sáng tạo nghệ thuật của đạo diễn. Nghệ thuật biểu diễn của diễn viên và các ca khúc trong vở kịch đều rất hay ». Nhiều khán giả không buồn rời rạp để ở lại bàn tán về vở kịch « kỳ lạ », « độc đáo » mang đến cho họ bao điều thích thú.

Có nhiều mới lạ trong Kim Vân Kiều mà công chúng Việt ít hoặc chưa từng thấy ở các tác phẩm sân khấu họ từng xem.

Ở đó, dù chọn trung thành với nguyên tác nhưng lại có tới ba cô kiều ở ba không gian khác nhau (cô Kiều của Nguyễn Du, cô Kiều Mỹ và cô Kiều châu Phi) và không rõ ở thời gian nào. Cả ba cô Kiều tuy ở những đất nước khác nhau nhưng đều chung một số phận đầy bất hạnh, đớn đau.

Đây chính là ý đồ của đạo diễn khi ông muốn xóa bỏ không – thời gian của Truyện Kiều của Nguyễn Du, để nó không còn là câu chuyện của riêng xã hội Việt Nam thời phong kiến nữa, mà trở thành câu chuyện chung của nhân loại ở mọi thời.

Bởi với đạo diễn Christophe Thiry, Truyện Kiều thật sự là một kiệt tác chung của nhân loại, có giá trị phổ quát và mang tính biểu tượng, nó thật sự là « một tác phẩm sâu sắc và phi thường ».

Nhạc kịch Kim Vân Kiều còn khiến công chúng Việt tròn mắt khi một diễn viên tham gia nhiều vai diễn, có khi tới… sáu vai như nghệ sĩ Pascal Durozier diễn từ Tú Bà cho tới cậu con trai tật nguyền của cô Kiều Mỹ, Vương ông, em trai Kiều, Boko, Nguyễn Du.

Trong Kim Vân Kiều có tám nghệ sĩ tham gia chính, ngoài hai nghệ sĩ của Việt Nam là Mai Thanh Sơn, Mai Thành Nam chỉ biểu diễn nhạc cụ mà không diễn xuất, nữ diễn viên Sarah Bloch chỉ đảm nhận vai Kiều thì năm nghệ sĩ Pháp còn lại đều đảm nhận nhiều vai diễn khác nhau, và cả làm nhạc công cho vở diễn.

Nghệ sĩ Mai Thanh Sơn cho biết xu hướng tinh gọn trong các đoàn nghệ thuật, một nghệ sĩ vào nhiều vai là xu hướng kịch nghệ trên thế giới hiện nay.

Sân khấu không một lần kéo rèm đổi cảnh, không một phút chết, chạy liên tục như một bộ phim và đảo cảnh liên tục.

Khán giả cảm động với những tình huống kịch, với âm nhạc Đông – Tây hòa quyện, được biểu diễn bằng nhạc cụ truyền thống Việt Nam và nhạc cụ phương Tây; cảm động với khúc hát mang âm hưởng thiền của nghệ sĩ Katharina Wittkowska hay bản Dạ cổ hoài lang của tiếng Việt thân yêu, cảm động với thông điệp hạnh phúc là tự ở lòng mình – nói như Nguyễn Du là « tẻ vui bởi tại lòng này »…

Và họ còn khúc khích cười trong một số phân cảnh của vở kịch. Một vở kịch về số phận bi thảm « không thể chấp nhận được » như chính đạo diễn chia sẻ, lại có thể khiến khán giả cười thì đó chỉ có thể là kỳ tài của đạo diễn.

Viện Goethe cũng đang hợp tác với bốn đạo diễn (một đạo diễn Đức, đạo diễn Trần Lực, Như Lai, Hồng Vân) để đưa Kiều lên sân khấu. Khán giả Việt đang hi vọng sẽ lại được khám phá Kiều theo một cách thú vị, mới mẻ khác; như họ vừa tìm thấy với vở Kim Vân Kiều của các nghệ sĩ Pháp.

« Anh Tây » hát « Dạ cổ » trong Kim Vân Kiều

Thêm một « phần thưởng » khác cho công chúng Việt khi nghệ sĩ Licolas Simeha cống hiến màn hát Dạ cổ hoài lang trong đoạn kể nỗi mòn mỏi chờ trông Từ Hải của nàng Kiều.

Dù chưa tròn vành rõ chữ, công chúng quá nể và thích thú khi nghe một « anh Tây » hát khá mùi mẫn. Licolas Simeha giống như tất cả nghệ sĩ Pháp trong đoàn chưa hề tới Việt Nam trước đây, anh đã tập hát Dạ cổ hoài lang qua đĩa hát trong 1 tháng và nửa tháng được Mai Thanh Sơn « phụ đạo ».

Một số hình ảnh của vở diễn:

Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi Tây diễn Kim Vân Kiều - Ảnh 3.
Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi Tây diễn Kim Vân Kiều - Ảnh 4.
Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi Tây diễn Kim Vân Kiều - Ảnh 5.
Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi Tây diễn Kim Vân Kiều - Ảnh 6.
Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi Tây diễn Kim Vân Kiều - Ảnh 7.
Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi Tây diễn Kim Vân Kiều - Ảnh 8.
Kỳ lạ, độc đáo, hài hước khi Tây diễn Kim Vân Kiều - Ảnh 9.

Đạo diễn Christophe Thiry: Dựng Kim Vân Kiều thật phấn khích

TTO – Sau năm buổi diễn tại Paris hồi tháng 6-2017, vở nhạc kịch Kim Vân Kiều của đạo diễn Christophe Thiry sẽ lần đầu được ra mắt

https://tuoitre.vn/ky-la-doc-dao-hai-huoc-khi-tay-dien-kim-van-kieu-20190926211054519.htm